我是揉臉黨的揉臉黨
我是揉臉黨的揉臉黨 揉臉黨的目的是好的,而且,“竟然”征得了root的同意。對(duì)于揉臉黨的初衷——為了幫助某些會(huì)員改正錯(cuò)誤以及為了一定程度上抑制小荷網(wǎng)上某些作文的華麗風(fēng),我舉雙手雙腳贊成。然而,揉臉黨在指出作文錯(cuò)誤的時(shí)候,遠(yuǎn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)離了自己的初衷,不是解釋不到位,就是將原本不是錯(cuò)誤的地方誤作錯(cuò)誤來點(diǎn)評(píng),以此來體現(xiàn)揉臉黨的能耐和揉臉黨的犀利風(fēng)。我是揉臉黨的揉臉黨,自然很樂意冒著風(fēng)風(fēng)雨雨寫下一些東西。 《青陽》 作者:manhui。 日暮墜落在這個(gè)繁華的城市的街口, 未散盡的余熱充斥著城市的高樓。 [日暮是太陽快落山的時(shí)候的意思,太陽落山還能墜落?! 未散盡的余熱?矛盾了吧。余熱的余本身就是剩下的意思,再加個(gè)未散盡,前后矛盾。] (日暮的確是太陽快落山的時(shí)候的意思。“太陽落山還能墜落”這么一個(gè)問句,顯然是揉臉黨為了想說明“日暮墜落”這個(gè)錯(cuò)誤而設(shè)。然而,這么一來,很有偷梁換柱的嫌疑——太陽落山不等于太陽快落山,太陽落山了自然沒有墜落的概念,可是,太陽快落山說明太陽畢竟還沒落山畢竟還在墜落。要想指出日暮墜落這一錯(cuò)誤,大可這么說——日暮是太陽快落山的時(shí)候的意思。日暮是個(gè)副詞,然而,作者在文中卻把日暮當(dāng)作主語來用,行文有問題。“未散盡”和“余”不是矛盾關(guān)系,難道是嗎?當(dāng)然,我在這里,并不想說它們之間究竟是矛還是盾,只想借著問一下:“未散盡的熱”和“未散盡的余熱”意思一樣嗎?沒事時(shí)其實(shí)可以好好想一想的。) 長著海葵似的人們的眼睛,驚恐著這個(gè)世界的不安。 [作者你是想說人們像海葵,還是說人們的眼睛像海葵?驚恐?不安?差個(gè)動(dòng)詞,我推薦窺伺,窺伺著這個(gè)世界的驚恐不安。] [1] [2] [3] [4] [5] 下一頁